May 25

English translation and Tafsir Error

Assalam Alaikum Sir, Great effort but I noticed a translation issue in Sura An-Nisa' 4:1. I didn't recite the whole Quran but directly came to this Sura and noticed the issue here, ...والارحام... Doesn't mean "wombs", it means (ties of kinship) صله ی رحم in Persian. So it is actually talking about relationships with relatives or friends. Though the Frasi translation is correct. The correct source that I am using for English translation is of " Syyid Abbas Sadr- Ameli" I have attached some screenshots of the apps pointing out the issue. Thank you.
ClosedClosed

Jul 11, 2023

Assalamualaikum warahmatullah. Jazakallah Khair for reaching out and providing us with valuable feedback. Some scholars have translated the word "الارحام" as wombs. Other scholars have translated the word "الارحام" as ˹honour˺ family ties, blood ties, the womb-relations, the wombs; (i.e., be pious to the relatives), the ties of kinship, the wombs (That bore you), kinship ties, the wombs (kinship), etc. So According to the scholars, both meanings are correct.