Assalamu alaykum Can you please get in touch with me by e-mail for the next problem. I am willing to solve it for you without getting any money for it. There are big problems with the translation of the meanings of Sofian S. Siregar. I myself like the Dutch translation of Sofian S. Siregar the most because it is the most equal to the meanings of the Qur'an without adding too much extra info (extra info I personally like to read in the tafsir not in the translation). However there are an immense amount of typos in the translation, or words or parts of sentences missing of the translation. Almost every 2 or 3 verses there are mistakes in it, which makes the mistakes in total become hundreds which is really not ok. Could you send the file to me so I can take out the typos etc and then send the correct file to you again? Or could you put me in contact with the organisation whom you got the file from so I can offer them my free help to correct it. Because of the mistakes the meanings are sometimes almost impossible to understand. It is very confusing, which should not be the case while reading the Qur'an. I know some Arabic so by the Arabic I can then understand the real meaning, but people who don't will have a very hard time to understand the ayat. So please accept my offer to help in this and let us get both the reward of making the Qur'an easy to understand, because we shouldn't make things hard that Allah ﷻ made easy. Jazak Allahu khayr. My e-mail is: eva.theys@skynet.be Fi amani Allah. Wassalamu alaykum wa rahmatullah. Eva Theys