Al Quran - Tafsir & By Word

Your feedback helps make the app better! Search for similar ideas to upvote. Pick a category (feature/bug). For bugs, include app version, steps & screenshots/recordings to help us solve it.
Quranic Grammar: Detailed Grammar breakdown
### Quranic Grammar: Detailed Grammar breakdown to make grammar study and analysis easier Thank you very much for giving us this wonderful app and May Allah reward you well. We get multiple features of this app, But this app is not enough to study and analyse grammar. For that, we have to take the help of other apps or websites (such as EZQuran study app, corpus.quran.com , etc.) at the same time, which is a lot of hard work and time-consuming. If you add some additional words/abbreviations/tags, i.e. the grammar status of nouns and verbs, it will be possible to study grammar with this app. With noun & verb in brackets, just give the abbreviations of the grammar status. For the noun, Article (mudaf/marifa/nakirah) gender (male/female) number (single/dual/plural) Irab or case ending (nominative/accusative/genitive) type (either proper noun or derived verbal noun with form no) Just gives in abbreviations. Such as: for any noun -"INDF/M/S-GEN/VN II" means "Indefinite singular male derived verbal noun form II with genitive case ending" For the verb, tense (Madi/Mudari/Amr/nahi) sigha (person/gender/number) mood of verb (Mabni/Nominative/Accusative/Jussive/Energetic) Though some are given in the case of a verb. You will understand everything just by looking at the attached screenshots. I know you have to work very hard to add this feature in WBW for the whole Qur'an, but it's true that after this feature, learning grammar and translation/Tarjoma of the Quran will become easier, and this app will become ALL IN ONE. These features will especially most beneficial for those who are studying Quran Tarjoma & learning Quranic grammar. Bonus: Make the whole ayah colourful according to grammar/parts of speech (grammar colour coding given only in WBW portion)
8
·
Feature Requests
·
in progress
Translation Sofian S. Siregar - extremely much typos
Assalamu alaykum Can you please get in touch with me by e-mail for the next problem. I am willing to solve it for you without getting any money for it. There are big problems with the translation of the meanings of Sofian S. Siregar. I myself like the Dutch translation of Sofian S. Siregar the most because it is the most equal to the meanings of the Qur'an without adding too much extra info (extra info I personally like to read in the tafsir not in the translation). However there are an immense amount of typos in the translation, or words or parts of sentences missing of the translation. Almost every 2 or 3 verses there are mistakes in it, which makes the mistakes in total become hundreds which is really not ok. Could you send the file to me so I can take out the typos etc and then send the correct file to you again? Or could you put me in contact with the organisation whom you got the file from so I can offer them my free help to correct it. Because of the mistakes the meanings are sometimes almost impossible to understand. It is very confusing, which should not be the case while reading the Qur'an. I know some Arabic so by the Arabic I can then understand the real meaning, but people who don't will have a very hard time to understand the ayat. So please accept my offer to help in this and let us get both the reward of making the Qur'an easy to understand, because we shouldn't make things hard that Allah ﷻ made easy. Jazak Allahu khayr. My e-mail is: eva.theys@skynet.be Fi amani Allah. Wassalamu alaykum wa rahmatullah. Eva Theys
13
·
Content Errors
·
in progress